tłumaczenie czy poprawne?????
Większość wakacji spędziłam w domu.
Die Mehrheit der Sommerferien habe ich zu Hause verbracht.
Czasami wyjeżdzałam na basen, czy na konie .
Den Zeiten wyjeżdzałam pro Beckenlänge, oder auf die Pferde.
Bardzo lubię wakacje.
Sehr mag ich die Sommerferien.
Lubie też ciepłą pogodę.
Ich mag auch das warme Wetter.
Spotykałam sie z przyjaciółmi.
Ich traf mich mit Freunden.
I tak właśnie zaczęła się szkoła.
Trotzdem die Schule hat angefangen.
lista tematów
niem..
Konto usunięte: sama bym to moze napiała jak by było swowo po słowie jak w jezyku polskim a ja nie czje w ogole tych szyków w znaniu.;/
Szyku?! Jest on bardzo prosty: czasownik w teraźniejszym czasie jest zawsze na drugim miejscu z zdaniu. chyba, że mamy do czynienia ze zdaniem, gdzie używamy czasowników, tzw. modalnych (np. sollen). Wtedy na drugim miejscu jest czasownik modalny odmieniony odpowiednio do osoby, a na końcu masz czasownik normalny, którego nie odmieniasz! (np. trinken)
W pytaniach: zależy, jeśli jest to pytanie polegające na "czy masz samochód", "czy lubisz zwierzęta" - czasownik jest pierwszy, bo nie ma w języku niemieckim CZY. Po prostu tutaj mamy inwersję. Czasownik zamienia się z osobą, np. Gehst du ins Kino? - Czy idziesz do kina?
Szczerze nie chce mi się wypisywać regułek, bo powinnaś to wiedzieć. Jest to bodajże trzeciej albo czwartek lekcji, gdy uczysz się od podstaw języka niemieckiego.
Moja propozycja kup ten słownik:
Wydawnictwo to, ma bardzo dobre słowniki, jeśli chodzi właśnie o język niemiecki. Od kiedy korzystam jestem zadowolona.