Mam do przetłumaczenia kilka zdań:
1.spałam po przyjeciu do 11.
2.poszłam do centrum i pstryknełam kilka fotek.
3.okolica Vaduz jest wspaniała
4.zamek Vaduz jest siedziba rządu i parlamętu.
5.Odwiedziłam muzeum znaczków pocztowych.
6.załatwiłam sobie program na jutro.
Dzieki;)
lista tematów
NIemiecki.
1.ich schlief nach einem Empfang zu 11.
2.ich bin zu einem Zentrum gegangen und ich habe ein paar Schnappschüsse geknipst.
reszte zrób sama,jest jeszcze takiecoś jak translator...nawet ci się niechce na necie poszukać
Konto usunięte: wiem że nie pomoze no ale juz widzę jak robi to zadanie ze słownikiem,myśli że ktoś za nią całą robote odwali
Jeżeli by swoją "prośbę" sformułowała trochę inaczej, to bym pewnie jej te zdania przetłumaczyła, bo co to za problem dla mnie poświęcić minutę i przetłumaczyć 6 zdań, ale skoro tak nie jest to nie będę się wysilać.
Konto usunięte: Jeżeli by swoją "prośbę" sformułowała trochę inaczej, to bym pewnie jej te zdania przetłumaczyła, bo co to za problem dla mnie poświęcić minutę i przetłumaczyć 6 zdań, ale skoro tak nie jest to nie będę się wysilać.
właśnie nawet nie podała podstawowego słowa...,,proszę''.Na temat takich ludzi nie warto się wypowiadać,przychodzą na gotowe bez żadnego własnego wkładu
Imperfect:
Ich schlief nach einem Empfang zu 11.
Paertizip II: Ich habe nach einem Emfang zu 11 geshlafen.
Imperfect: Ich ging zu einem Zentrum und ich machte (zrobiłam lepiej brzmi według mnie) ein paar Fotos.
Partizip II: Ich bin zu einem Zentrum gegangen und ich habe ein paar Fotos gemacht.
Vaduz ist shoen.
ae i oe to przegłos, czyli muszą być nad o i nad a kreseczki
a poza tym nauczyciel Wam raczej nie da zadań, które odbiegają od programu zajęć edukacyjnych
bis 11 Uhr
bis 11 Uhr geschlafen
julCiak69: Ich ging zu einem Zentrum und ich machte (zrobiłam lepiej brzmi według mnie) ein paar Fotos.
ins Zentrum
ins Zentrum
schön