Moglby ktos mi sprawdzic blędy ortograficzne(interpunkcyjne) i językowe w tym opowiadaniu??
Outside the gas station two men in leather jackets stood glaring.
They look very angry because one of them did not retire safely and he made a crash.
A:hello ! i am Adam and i am soryy for the crash. Are you ok?
M: Hello, my name is Mark, I am ok, but my car is not how can you see.
A: Do you have a car insurance?
M: yes, of course. I do not have a phone. Could you call a tow truck for me?
A:ok, and we can go for a dinner when they fix your car.
M: I must agree with that. I do not know that town .
In a MANUFACTORY
M: Good Morning, I had a car Cash, can You fix that unitil midnight?
Robert Mechanic: Yes, as soon as I get spare parts. I must buy a new parts to your car in a shop.
M: Ok. This is Adam's phone numer 123321123. Call me please when my car will be ready.
RM: ok, I will.
In a restaurant
A&M : Can we get a table for two, please.
Walter: Yes, here please.
A: Can we see the menu, please?
W:Yes of course.
M: Adam what do you propose?
A: Please bring me a weel- done steak, fresh fries, and You?
M: I would like a tomato salad
W:ok I will
lista tematów
Opowiadanie
retire w jakim sensie? chyba moznaby to zdanie troche poprawic. no i to ostatnie "he" niepotrzebne
my car is not, as you can see
car crash, until midnight. chyba literowki ale pisze na wszelki wypadek ;]
jesli juz taka konstrukcja to powinno to wygladac tak:
Call me, please, when my car is ready. wtedy gosc zadzwoni jak juz naprawi, a nie by podac termin naprawy jak to bylo u Ciebie;] mozna tez zaczac to zdanie: Please call me when...
weel-done tu nie wiem o co chodzi troche ;] mialo byc well? no i "you" piszemy z malej ;] tylko "I" z duzej
tu chyba cos ucielo czy cos ...a no i nie wiem czy to literowka ale powinno byc waiter a nie walter ;] chyba ze kelner ma na imie walter ;]
Im/...^(.V.)^...Im/
"when you have noone, noone can hurt you" Katatonia