popraw ktoś błędy, please.
Living in a one-house family is as dream for a lot of people.
But somebody can't live like that. (to na bank źle ;DD) 'Like that' ma być w sensie "w ten sposób"
jeszcze jedno zdanko: Living in a one-family house is enjoyable, but better if live there more than two people. In case other way it isn't economic.
PS.: Co znaczy "chill out"? xD Coś z zimnem?
lista tematów
angielski
this way.
chociaz 'like that' brzmi nawet sensownie.
but it would be better if more than two people would live there.
'wyluzuj'.
in this case in other way it isn't economic.
www.deadlynightshade69.fotka.pl
N!3 j3$t3M $ł!!!t gF!@$$tk0m $h3By mN!3ć S!up3R eXXtr@ 0p!$$!k tUt@j [!!!]
-_-'
mówię nie!
piszę poprawnie po polsku,gardzę poke i fejczurami.
N!3 j3$t3M $ł!!!t gF!@$$tk0m $h3By mN!3ć S!up3R eXXtr@ 0p!$$!k tUt@j [!!!]
-_-'
mówię nie!
piszę poprawnie po polsku,gardzę poke i fejczurami.
A lot of people dream of living in a detached house, however not everybody can live like that.
Living in a detached house is quite enjoyable, but it would be better and more economic if more than two people would live there.
W tym drugim zdaniu wykorzystalam wypowiedz
bo to poprawnie ;)
i mysle, ze teraz jest ok ;)
Pozdrawiam