tak mi się wydaje, że pierwsze zdanie jest błędne dlatego, bo nie ma modalnego i szyk ma wyglądac tak: czas w bezokol. + partizip II + posiłkowy
a przy modalnym wyglądałby: posiłkowy + bezokolocznik + partizip II
dobrze mówie
Ich möchte, dass sie ruhig sind sitzen geblieben. - zdanie błędne
Ich möchte, dass sie ruhig sitzen geblieben sind. - zdanie poprawne
Sie weiß, dass ich Klavier habe spielen können. - zdanie poprawne
DE utwirdźcie mnie... strona 1 z 2
Ja tu zrobię Meksyk.
Ich möchte, dass Sie ruhig sitzten bleiben. - jeżeli rozchodzi się o Pan/Pani
Ich möchte, dass sie ruhig sitzen bleibt. - jeżeli rozchodzi się o jakąś dziewczynę
Sie weiß, dass ich Klavier spielen kann.
to co napisałeś nie jest wcale poprawnie.
Partizipien to inaczej imiesłowy
a wiec Partizip to np. die liebende Mutter
Das Kind läuft weinend nach Hause.
jest po żeby z czasownika zbudować przymiotnik albo przysłówek
jest w czasie teraźniejszym
Partizip II to np. die geliebte Mutter
budowa tego imiesłowu zależy od tego czy czasownik jest mocny czy slaby
Partizip II jest używany
jako czasownik w passiv jako przymiotnik lub przysłówek
w budowie zdań z czasownikami złożonymi
Perfekt, Plusquamperfekt, Futur II - (Aktiv)
ich habe geliebt (Perfekt Aktiv)
ich werde geliebt (Präsens Passiv)
teraz juz verstehen ?
musiałam tak podzielić. nie dało rady inaczej.
nabiłaś cztery posty niepotrzebnie,
a tym zdaniu był perfekt zastosowany do 3 os. liczby mnogiej, a nie teraźniejszy do Pan/i czy 3 os.l.poj,
a pozatym mam pytanie po co mi tłumaczysz co to jest i kiedy się stosuje partizip II ?
tak jest prosze Pani magister tłumaczu przysięgły języka niemieckiego
moge sobie nąć ?
Ja tu zrobię Meksyk.
a czytałem w jakimś temacie, że mieszkasz w DE.
Pisa mac, teraz patrze to miało być: Ich wollte, dass sie ruhig sitzen geblieben sind.
tłumaczenie- Chciałem, żeby oni zostali spokojnie siedząc.
tłumaczenie-Ona wie, że umiałem grać na pianinie.
Ja tu zrobię Meksyk.
no to jest źle. !
Ich wollte, dass sie ruhig sitzen bleiben.
Chciałem, żeby oni spokojnie siedzieli.
albo
Ich wollte, dass sie sitzend ruhig bleiben.
Chciałem, żeby oni siedząc spokojnie, zostali
o to Ci się chyba rozchodzi.
Sie weiß, dass ich Klavierspielen könnte. (Klavierspielen jako gra na pianinie)
inaczej tego napisać nie możesz...
ale ja chce tu czas przeszły perfekt zastosować kobieto ! nie imperfekt,
ja nie chce czasu z pierdoloną odmianą typu fahren - fuhr, fliegon - flog, bleiben - blieb, tylko chce elegancko jebany PARTIZIP ZWEI z czasownikiem posiłkowym
jak tak dalej rozmawiamy to powiedz jak masz na imie chociaz
słuchaj, te zdania podpisane "poprawne" są jak najbardziej prawidłowe
Ci moge podać przykłady innych, o identycznej konstrukcji gramatycznej po ,dass,
i nie poprawiaj mi już tych zdań
Ja tu zrobię Meksyk.
no wlasnie, ze nie bo jeszcze nigdy nie slyszalam, albo widzialam, zeby niemiec do mnie co takiego powiedzial/napisal.
skoro chcesz miec to w perfekcie to czemu od razu nie napisales ?
piszesz tu o tych partizipach to pomyslalam, ze potrzebujesz to tak.
no to w perfekcie to bedzie to tak:
Chciałem (czas przeszły a wiec musisz zastosować imperfekt), żeby oni zostali spokojnie siedząc.
Ich wollte, dass sie sitzend ruhig bleiben.
w perfekcie to by bylo:
Ich habe gewollt, dass sie sitzend ruhig geblieben waren.
Sie weiß, dass ich Klavier habe spielen können. - to zadnie znaczy
Ona wie, ze ja moglem grac na pianinie.
a ty chcesz miec: Ona wie, że umiałem grać na pianinie.
Sie weiß, dass ich habe Klavier gespielt.
Chryste Panie Najjaśniejszy, skoro w przykładzie jest perfekt to taki sam chce czas.
ja nie chce imiesłowu
w obu zdaniach nie ma być odrobiny, okruszka, ani kawałka atomu imiesłowu !
ja wiem co to znaczy, obojętne jakbyś mi to przetłumaczyła, to ja to zdanie chce takie jakim jest,
nie, ja kurwa już sam nic nie wiem czego ja chce, takżeś mi teraz namieszała w głowie, że się popłakałem prawie, był perfekt, jest perfekt, chciałem perfekt, a Ty mi nagle zrobiłaś imperfekt i jeszcze mi imiesłowy wciskasz,
ja tu sobie spokojnie zakładam temat bo mam wątpliwości jak po pijaku sprawdzian z niemca napisałem, ale teraz to ja widze, że pół litra trzeba było na rozmowę z Tobą zostawić, bo tu się nie da spokojnie bez szluga i kieliszka wytrzymać
niech ktoś zamknie ten temat,
Ja tu zrobię Meksyk.
to po co Ci ten temat był ?
naucz się może najpierw dobrze wypowiadać.
ja Ci mówię, że te dwa zdania co twierdzisz, że są poprawne są źle!
chodzę do szkoły w Niemczech i na koniec roku miałam 2 a więc na Polski 5 więc mi tu nie gadaj, że to ma być dobrze.
oby dwa zdania są źle napisane! koniec kropka.